Книга или полукнига?

Не хотелось бы вводить в «научный оборот» новый термин — «полукнига», но и книгой назвать полиграфическое изделие, свёрстанное абы как, невозможно.

Пример — свежее, 2009 года, издание — «Мировая юстиция Камчатки», отпечатанное в петропавловской типографии «ФОН».

Обложка книги "Мировая юстиция Камчатки"

Вёрстка — это монтаж: по полосам выбранного для будущей книги размера распределяют текст и иллюстрации. Кто бы ни выполнял вёрстку будущего издания «Мировая юстиция Камчатки» — типографский сотрудник или частное лицо, — но на последней странице указана фамилия верстальщика, и это значит, что человек отвечает за свою работу как профессионал.

Специально побродила сегодня по Интернету в поисках ресурсов для верстальщиков. Да их немало! В том числе и сайтов, публикующих общие правила вёрстки, и форумов, обсуждающих специфику книжной вёрстки, с вопросами «чайников» и ответами «зубров».

По большому счёту, верстальщик обязан знать программу, в которой работает, и не обязан знать технические правила вёрстки. Но только в случае, если есть технический редактор, который сделал разметку макета будущей книги, написал руководство для верстальщика. Тогда — и верстай себе по этим указаниям. Однако если технического редактора нет, то его функции исполняет верстальщик. Зачастую вёрстку книги выполняет дизайнер, значит, и ему приходится быть одновременно техредом.

Наверняка не ошибусь в том, что любой камчатский верстальщик и дизайнер, который работает в редакционно-издательском отделе или в типографии и берётся за вёрстку не только листовой продукции и визиток, но и книг и брошюр, имеет выход в Интернет. В конце концов, есть «бумажные» книги по техническому редактированию, сборники государственных стандартов по издательскому делу.

Но при достатке информационной пищи отдельные наши верстальщики книжных изданий ходят «голодными». Не читают литературу по своей специальности — работают по интуиции…

Может, они не подозревают, что голодны? Пробуждению аппетита помогает даже созерцание красиво оформленного блюда. В данном случае — качественных, со знанием дела свёрстанных книг какого-либо крупного издательства. Думаю, что если бы «интуитивные» верстальщики критически сравнили свою вёрстку с вёрсткой профессионалов, то это подтолкнуло бы не обременённых специальными знаниями верстальщиков к изучению нужной литературы. Тогда и самим бы стало смешно, что раньше верстали на любительском уровне.

А как обычному читателю узнать, что книга свёрстана на любительском уровне? По тому дискомфорту, который он ощутит, листая её и разглядывая снимки (не читая основной текст книги).

Покажу на примере «Мировой юстиции Камчатки».

1. Титул:

— строки подзаголовка не разбиты по смыслу, в результате получилась бессмысленная (несогласованная) фраза;

— подзаголовок заканчивается точкой;

— употреблены «г.» (город) перед словом «Петропавловск-Камчатский» и «г.» («год») после цифр 2009;

— тире между годами отбито от цифр.

2. Рядовая страница:

— при том, что формат самого издания безобразный («тупо» выбран по размеру писчего листа), ещё и поля очень узкие, а строки, соответственно, слишком длинные, в результате нет «воздуха», поэтому страница выглядит пугающе тесной, читать её утомительно;

— заголовки не отбиты от текста, что усугубляет эффект нехватки «воздуха»;

— не сняты колонцифры (номера страниц) с неполных полос;

— полосы не выровнены по высоте (не заполнены по вертикали на 100 %);

— есть слишком короткие концевые полосы (текст занимает менее четверти полосы по высоте).

3. Таблицы:

— текст большинства таблиц набран тем же кеглем, что и основной текст книги;

— текст прографки и текст головки совпадают по кеглю (размеру шрифта);

— не оформлен переход длинной таблицы с одной страницы на другую (не повторена головка таблицы, нет слов «продолжение таблицы»), что затрудняет пользование таблицей;

— таблицы помещены вплотную к основному тексту книги, без отбивки сверху и снизу;

— допущен разнобой в использовании начальных строчных и прописных букв в строках двухъярусной головки таблицы;

— другие недочёты — по выключке строк, разнобою в кегле, применению сокращений, переносам.

4. Текст:

— применено короткое тире вместо длинного, а во многих случаях вместо тире поставлен дефис;

— абзацные отступы — разные по величине (видимо, не убраны лишние пробелы в начале строки);

— имеются короткие концевые строки, не перекрывающие абзацный отступ.

5. Снимки: качество их допечатной подготовки (а возможно, и печати) низкое: чёрно-белые получились бледными, цветные — перенасыщенными.

Всё вышеперечисленное заметно даже при беглом пролистывании.

Книжная вёрстка имеет много специфических правил, но эти правила установлены не просто так! Они призваны создать удобство и комфорт читателю, чтобы он легко воспринимал содержание книги, мог быстро найти заголовки и дополнительные материалы (таблицы, к примеру), не утомлял глаза. Однако издание «Мировая юстиция Камчатки» оставляет впечатление дискомфорта. Причины уже указаны: длинные строки, безвоздушность страничного пространства, разнобой и беспорядок в тексте и в таблицах, зрительное слияние таблиц и заголовков с основным текстом, низкое качество иллюстраций.

Редактор и корректор этого издания допустили тиражирование коряво сделанного оригинал-макета. Не заметили и того, что текст набран без соблюдения технических правил набора.

Небрежный оригинал-макет не исправить никаким распрекрасным полиграфическим оборудованием. Вот вам и книга-инвалид. Полукнига…

Жалко автора, уважаемого в Камчатском крае человека — Василия Леонтьевича Гусака. Дай бог, чтобы он не прочитал этот мой текст, а если и прочитает, чтобы не расстроился. Он проделал такую большую и нужную работу — собрал исторический материал и написал книгу! Не хочется его разочаровывать.

Leave a Comment